Opis: PWN 1979, str. 756, stan db- (podniszczona obwoluta) ISBN 83-01-00689-7 W bogatym dorobku naukowym Zofii Szmydtowej badania komparatystyczne wyróżniają się swoim znaczeniem. Rozprawy (...) z dziedziny komparatystyki, dowód rozległej i głębokiej kultury humanistycznej, charakteryzują ich autorkę jako filologa rozmiłowanego szczególnie w literaturze greckiej i rzymskiej i w kulturze włoskiego renesansu. Kiedy czyta się prace Zofii Szmydtowej, odnosi się wrażenie, że pisał je ktoś, dla kogo literatura piękna była sferą przeżyć bardzo osobistych. Wydaje się, że większość utworów znała na pamięć, zdumiewa zdolność kojarzenia i łączenia ze sobą różnych motywów i wątków literackich, budzi podziw rozległość i wszechstronność zainteresowań, ujmuje emocjonalny stosunek do twórców, którym poświęciła wiele trudu badawczego, by okazać ich wielkość i pokazać rolę, jaką odegrali w dziejach duchowych ludzkości. Zdzisław Libera (z przedmowy) O studiach komparatystycznych Zofii Szmydtowej — Z. Libera CZĘŚĆ I. W KRĘGU RENESANSU Erazma «Język» i jego polskie powiązania Erazm — Tomasz Morę — Piotr Tomicki Rej wobec Erazma . Refleksje nad oryginalnością «Odprawy posłów greckich» Owidiuszowe nuty w «Sobótce» Kochanowskiego Erazm z Rotterdamu a Kochanowski Kochanowski na tle polskiego i europejskiego renesansu Lament Sakrypanta u Ariosta i w spolszczeniu Piotra Kochanowskiego na tle renesansowych przetworzeń motywu Polacy i Polska w twórczości Cervantesa CZĘŚĆ II. W KRĘGU ROMANTYZMU «Dziady» wileńskie w świetle dialogów Platona Rousseau — Mickiewicz . Jan Jakub Rousseau. Dzieło i recepcja W kręgu filomatów Krąg «Dziadów* wileńskich «Konrad Wallenrod* Liryka miłości, zwierzeń i wspomnień «Dziadów* część III Publicystyka w latach 1832 - 1833 «Pan Tadeusz* Wykłady paryskie. — „Trybuna Ludów" Zamknięcie «Morlach w Wenecji* w przekładzie Mickiewicza Słowacki — Cervantes. Związki i analogie . Ariostyczna droga Słowackiego «Odyseja* słowiańska Siemieńskiego Norwid jako tłumacz Homera Norwida przekład ody Horacego «Ad Pompeium> Norwid wobec włoskiego odrodzenia Młodzieńcze sądy o-sztuce i literaturze Norwid a Winckelmann Od polskiego do włoskiego odrodzenia Plastyka włoska Między odrodzeniem a neohellenizmem Poezja włoska w sądach, refleksjach, cytatach, przekładach Dante a romantyzm polski CZĘŚĆ III. INNE STUDIA Czynniki rodzime i obce w przekładzie literackim Hezjod o prawdzie i nieprawdzie w poezji . Nota redakcji Indeks osób
|