Opis: Przekład z oryginału chińskiego z wstępem, komentarzem i rozprawką Reprint - Reprodukcja techniką fotooffsetową z oryginału z roku 1937 Wykonana przez Oficynę Wydawniczą Hairesis 1991, str. 80, okładka miękka, stan bdb-. SPIS RZECZY Liczby rzymskie odnoszą się do ksiąg chińskiego dzieła Przedmowa Wstęp — Życie i światopogląd Czuang-dze Artysta i jego dzieło Kilka uwag o przekładzie Przekłady : Ptak Peung i przepiórka Syn niebios i nieznany Święty (I) Gra na organach niebieskich Błądzimy w ciemnościach Uświadomienie Świętego Załagodzenie przeciwieństw Poza przestrzenią i czasem Prawda Świętego Poza dobrem i złem Życie jest długim snem Wzbij się w nieskończoność! Sen motyla (II) Tao jako zasada życia Dobry kucharz Kaleka Śmierć Lao-dze (III) Drzewo sękate (IV) Uporządkowanie świata Serce Świętego Nieświadomy (VII) Wiek żelazny a wiek złoty (IX) Tajemnicza perła Żóraw studzienny (XII) Niebieska radość „Słowa, słowa, słowa" {XIII) Święty jako największy zwycięzca Z perspektywy żaby Żółw Feniks a sowa Radość ryb (XVII) Śmierć a wola nieba Dialog z trupią głową (XVIII) Milczące Nieczynienie Skończyła się świadomość, skończyła się wola Prawdziwe Tao Wniknięcie w Tao Niebyt Stosunek Świętego do świata (XXII) Śmierć Czuang-dze (XXXII) Przypiski: a) do wstępu b) do przekładów DODATEK
|