Opis: UŚ 1976 skrypt, str. 212 stan bdb-/db+ (przykurzona, pożółkła) ISBN Teksty techniczne w języku rosyjskim przeznaczone dla studentów Wydziału Organizacji Produkcji mają za zadanie nauczenie języka rosyjskiego nie na przykładach ogólnych, literaturowych, a na tekstach specjalistycznych zaczerpniętych z najnowszej literatury fachowej, co jest zgodne z programem nauczania tego języka na studiach politechnicznych. Złożoność zagadnień związanych z organizacją produkcji jest tak olbrzymia, ze nie pozwala na całkowite wyczerpanie tematu, stąd nie należy się spodziewać, iż przestudio* wanie niniejszego skryptu jest wystarczające do opanowania słownictwa specjalistycznego, wydaje się jednak, że może on stanowić dużą pomoc dla studentów tego stosunkowo nowego wydziału. Skrypt zawiera 50 tekstów tematycznie zgrupowanych w czterech rozdziałach. W rozdziale I przedstawione są ogólne pojęcia i definicje organizacji produkcji, organizacji pracy 1 organizacji zarządzania przedsiębiorstwa przemysłowego. W rozdziale II zawartych jest 13 tekstów poświęconych przemysłowi chemicznemu. W rozdziale tym przedstawiono: strukturę przemysłu chemicznego, organizację stanowisk pracy, kontroli normowania, transportu, gospodarki magazynowej, zastosowanie metod matematycznych w organizacji przedsiębiorstw przemysłu chemicznego. Rozdział III jest poświęcony przemysłowi maszynowemu. Składa się zasadniczo z 2 części. Pierwsza część omawia ogólną strukturę fabryki, teorię masowej obsługi, ergonomikę, środowisko zewnętrzne, gospodarkę pomocniczą. W drugiej części jest przedstawiona ogólna charakterystyka produkcji odlewniczej, zastosowanie techniki obliczeniowej w projektowaniu systemu zarządzania, analiza organizacyjno-techniczna poziomu odlewnictwa. Rozdział IV pt. organizacja i planowanie produkcji w hutnictwie podaje ogólne pojęcie o hutnictwie, organizację procesu wytopu w wielkim piecu, w piecu martenowskim, elektrycznym i konwertorach oraz wybrane zagadnienia z walcownictwa i gospodarki usługowej. Teksty zostały adoptowane, skompensowane do niezbędnej objętości. Studenci będą mogli zapoznać się ze słownictwem obowiązującym w organizacji i zarządzaniu, nabyć wiadomoścl merytoryczne oraz opanować elementy pojęciowe, de* finicje itd. Zaznaczone w tekstach akcenty, stanowią niezbędny element przy czytaniu literatury fachowej w języku rosyjskim Do każdego tekstu została opracowana część dydaktyczna, zawierająca pytania, ćwiczenia i słownik. Pytania dotyczą głównej treści i zapewniają jednolitość w egzekwowaniu wiedzy przyswojonej z danego tekstu. Ćwiczenia (w każdym paragrafie po dwa) polegają na użyciu różnych form gramatycznych, tłumaczeniu wybranych zwrotów lub słówek w zdaniu na język rosyjski, uzupełnianiu zdań, układaniu zdań na podstawie podanych zwrotów lub słówek, tłumaczenie zdań na język rosyjski - bazując na słownictwie specjalistycznym. Wyżej wymienione ćwiczenia opierają się na tematyce o-mawianej w danym paragrafie, jednak poszerzając bądź uzupełniając przerobiony materiał tematyczny (fachowy). Słownik umieszczony na końcu każdego paragrafu obejmuje głównie wyrazy techniczne oraz trudniejsze słownictwo ogólne. Słownik został opracowany dla każdego rozdziału oddzielnie, co daje możliwość przerabiania rozdziału bez przestrzegania kolejności. Na końcu skryptu, umieszczono zbiorczy słownik rosyjsko-polski oraz wykaz literatury fachowej.
|